wordsfromanneli

Thoughts, ideas, photos, and stories.


10 Comments

Annie and the Honeydew Man

I posted this about five years ago and came across it again. I thought it was a sweet picture and couldn’t resist reposting it.

When my sisters and brother and I were little, we lived in a newly built, but unfinished house on the edge of town. The streets weren’t even put in place yet. Our road was just a track through a field of yellow grass. But it was perfect for us to play cowboys and gallop our pretend horses around the trails and up and down the hills of dirt that were not yet backfilled to the new house. We pretended to be characters from the western movies of the day — Annie Oakley, Gene Autry, Roy Rogers, and Dale Evans.  But Annie was my favourite.  My sister, maybe almost three years old, was really too little to keep up with us as we tore around on the hills of dirt, so she played Annie Oakley with a toy shotgun and guarded the house while the rest of us were out on the range.

I don’t know what is wrapped around her right hand, and I just noticed for the first time in decades that there is a doll peeking out from behind her left shoulder.

Fast forward to more modern times. When the Captain and I were on one of our trips to Baja California, we stopped to do some shopping in Ensenada. I found a puppet-style doll that I couldn’t live without. She was the Mexican version of Annie Oakley.

What made me even happier, was buying the doll that had to be her partner.  He is pictured here.

The store proprietor told me that this doll represents the hen-pecked husband, the Honeydew man (Honey, do this and Honey, do that), but in Spanish they called this fellow a “mandilon,”  because he is ordered about, and, in the original version of the word, probably wore an apron (a mandil). What woman would not want a mandilon to do things for her? I had to have this doll!

*****

In my novel Orion’s Gift,  Sylvia is all alone in the world. It seems that her life has taken a sudden turn and everything has been going wrong for her. Her husband is all about himself, and would not understand the news she just received in a letter.

She is trying to outrun her problems by escaping what she once thought was a perfect life near San Diego. She leaves everything behind to “run away” to Baja California where she plans to live in her VW van.

Baja seems to be a place for runaways. She meets Kevin at one of the campsites, and although there is an immediate attraction, Kevin has problems of his own.

Sylvia really needs moral support, so I gave her a mascot to lend her strength. Below is a short excerpt from Orion’s Gift, telling about how Sylvia came to adopt Annie.

Excerpt:

In one shop, handmade puppets on strings hung from the ceiling. Each doll had a unique character and, like orphans hoping to be adopted, seemed to call, “Take me with you.” I fell in love with a Mexican Annie Oakley. She held a mini six-gun in each hand and radiated confidence and self-reliance. I paid for her and happily carried her home to my van. I rigged up a spot on the curtain rod behind the seat for Annie to watch over me at night. She’d be my mascot, a reminder that I was strong and could take care of myself.

You can read Sylvia’s story in my novel “Orion’s Gift.”  She’s going to need Annie’s strength to face some of the challenges of being a woman travelling alone in Baja.

The e-book version is marked down to only 99 cents on amazon.com for the next few weeks. 


19 Comments

Dialect in Writing

 

Dialect 

If one or more of your characters have a dialect or accent that you feel is important to note in your novel, I would suggest that unless you are very familiar with those regional speech patterns or accents, use them sparsely so they don’t distract from the story. The safer way to do it would be to choose a few instances of the dialect and use them in dialogue. Try as much as possible to have the rest of the writing in plain English.

Falling out of character by messing up the dialect is going to do damage to your credibility as a writer and to the credibility of the character.

I’d like to give you some examples of how I have used dialect and accent of a character in my novels.

One of my secondary characters in The Wind Weeps is Monique, a French-Canadian girl. I wanted to show that she spoke with a French-Canadian accent, but I didn’t want the phonetic spelling of every word of her speech become a chore for the reader. My solution was to limit Monique’s dialect and accent to a few of the most obvious speech habits that were typical of French speakers of English.

Saying the soft sound of “th” (as in “they”) is often difficult for speakers of French origin,  so, for example, instead of saying “there,” Monique would say “dere.”  For the hard sound of “th,” she might say “somet’ing” instead of “something.”

In French the sound of “h” is not used, so in English, Monique would have a habit of dropping the sound of the letter “h.” I showed this by placing an apostrophe in its place.  If she were saying, “It’s time to have something to eat,” she would say, “It is time to ’ave somet’ing to eat.”

That reminds me of the last clue to Monique’s speech being different; she would not use contractions. Instead of “can’t,” she would say “cannot,”  or she would say “it is” instead of “it’s, and “I ’ave” instead of “I’ve.”

By using these three changes in the dialogue, the reader could instantly identify that it was Monique who was speaking.  Just to be sure, I gave Monique two more habits of her own. I added the odd case of her swearing by having her say, “Tabernac,” once in a while. I also had her use an expression that was all her own by having her conflate two common phrases she had heard used in English. When she wanted to say “For sure” or “Sure thing,” as she had heard others say, she ended up saying, “For sure t’ing.”  Whenever this came up in the book, we would always know it was Monique speaking.

If you’d like to check it out yourself, you can find The Wind Weeps and its sequel, Reckoning Tide, at all amazon   (click on amazon) outlets and at smashwords.com (Click on smashwords.com).

My books are all marked down to 99 cents US so you can load your e-reader with bargain reading.

You can find a review of The Wind Weeps, by clicking on this blog post by Diana Wallace Peach.

P.S. For those who follow both my blogs, I have copied this post for both this one time. I don’t intend to make that a habit.

 

 


36 Comments

Annie and the Honeydew Man

When my sisters and brother and I were little, we lived in a newly built, but unfinished house on the edge of town. The streets weren’t even put in place yet. Our road was just a track through a field of yellow grass. But it was perfect for us to play cowboys and gallop our pretend horses around the trails and up and down the hills of dirt that were not yet backfilled to the new house. We pretended to be characters from the western movies of the day — Annie Oakley, Gene Autry, Roy Rogers, and Dale Evans.  But Annie was my favourite.  My sister was really too little to keep up with us as we tore around on the hills of dirt, so she played Annie Oakley and guarded the house while the rest of us were out on the range.

I don’t know what is wrapped around her right hand, and I just noticed for the first time in decades that there is a doll peeking out from behind her left shoulder.

Fast forward to more modern times. When the Captain and I were on one of our trips to Baja California, we stopped to do some shopping in Ensenada. I found a puppet-style doll that I couldn’t live without. She was the Mexican version of Annie Oakley. What made me even happier, was buying the doll that had to be her partner.  He is pictured in the photo below Annie.

The store proprietor told me that this doll represents the hen-pecked husband, the Honeydew man (Honey, do this and Honey, do that), but in Spanish they called this fellow a “mandelon,”  because he is ordered about. What woman would not want a mandelon to do things for her? I had to have this doll!

In my novel Orion’s Gift,  Sylvia is all alone in the world. It seems that her life has taken a sudden turn and everything has been going wrong for her.

She has “run away” to Baja California and is living in her VW van.

She really needs someone, so I gave her a mascot to lend her strength. Below is a short excerpt from Orion’s Gift, telling about how Sylvia came to adopt Annie.

Excerpt:

In one shop, handmade puppets on strings hung from the ceiling. Each doll had a unique character and, like orphans hoping to be adopted, seemed to call, “Take me with you.” I fell in love with a Mexican Annie Oakley. She held a mini six-gun in each hand and radiated confidence and self-reliance. I paid for her and happily carried her home to my van. I rigged up a spot on the curtain rod behind the seat for Annie to watch over me at night. She’d be my mascot, a reminder that I was strong and could take care of myself.

You can read Sylvia’s story in my novel “Orion’s Gift.”  She’s going to need Annie’s strength to face some of the challenges of being a woman travelling alone in Baja.

The e-book version is marked down to only 99 cents for the next few weeks.  Just click on the link to  amazon.com or smashwords.com for other e-reader versions.